One of the end products of our project was to design a mini-multilingual dictionary, to be used for basic communication when visting Romania, Turkey, Lithuanian and Portugal.
However, our product is more than just a simple dictionary. Thus, we strongly believe that language is a barrier difficult to overcome for both teenagers and adults.
Thus, basic communications in the langauges of the project countries will help beneficiaries to know more about each other and break national stereotypes. While working at the multi-lingual dictionary, but also during the Transnational Meetings we discovered that our langauges, though so different at a quick glance, had numerous words having the same origin, not to mention the similarity in pronountiation and meaning.
The Romanian Team made an English-Romanian Mini-Dictionary with easy-to-use expressions and words. This is part of the bigger multi-lingual dictionary, aimed to be one of the end products of our project.
Our multilingula dictionary can be downloaded if just click on Mini_Dictionary_Final_Version.
Here are a few slides taken from our Multi-Language Mini-Dictionary: